khaled_ahmed2

د. خالد مصطفى هاشم

مدرس -

كلية الآداب

العنوان: كلية الآداب - جامعة سوهاج

33

إعجاب

ترجمة من اللغة العبرية الحديثة (1)

2018-10-31 02:50:57 |

جامعة/ أكاديمية: سوهاج

كلية/ معهد: الألسن

قسم: اللغة العبرية

توصيف مقرر دراسي

1- بيانات المقرر:

 

 

الرمز الكودي: HEB 122

اسم المقرر: ترجمة من اللغة العبرية الحديثة (1)

 

 

الفرقة/ المستوى: الأولى / الفصل الدراسي الثاني

التخصص: اللغة العبرية

 
 
 
 

عدد الوحدات الدراسية:  3 نظري             2 عملي

 

2- هدف المقرر:

- إجادة اللغة العبرية تحدثاً وكتابة وقراءة إجادة تامة .

- التعرف على فنون الترجمة من العبرية إلى العربية

3- المستهدف من تدريس المقرر:

 

أ- المعلومات والمفاهيم:

- يحدد خصائص الترجمة من العبرية إلى العربية

- يميز اتجاهات النصوص العبرية المترجمة

- يحدد كيفية التغلب على بعض إشكاليات الترجمة

 

ب- المهارات الذهنية:

- يستنتج الدلالات اللغوية والنحوية وتطورها

- يستخدم مهارة نقد النصوص العبرية المترجمة

- يكتشف مهارات جديدة في الترجمة .

 

ج- المهارات المهنية الخاصة بالمقرر:

– يستخلص فنون الترجمة للنصوص العبرية في مختلف مجالاتها

- يصنف مهارات الترجمة للنصوص العبرية

- يبتكر تطبيق فنون الترجمة على النصوص العبرية

- يكتب موضوعاً باللغة العبرية

 

 

د- المهارات العامة:

- يستخدم الحاسب الآلي في الوصول إلى قنوات وإذاعات عبرية من خلال شبكة المعلومات الدولية .

– يستخدم الوسائل السمعية والبصرية في ترجمة النصوص العبرية والاستماع إليها

- يتواصل مع المتخصصين في الترجمة

 

4- محتوى المقرر:

1 - مقدمة عن فنون الترجمة

2 - ترجمة  نماذج من الأخبار السياسية

3- تحليل نماذج من الأخبار السياسية

4 - ترجمة  نماذج من الأخبار الاقتصادية

5- تحليل نماذج من الأخبار الاقتصادية

6- ترجمة  نماذج من الأخبار الاجتماعية

7 – تحليل نماذج من الأخبار الاجتماعية

8- ترجمة  نماذج من الأخبار العلمية

9- تحليل نماذج من الأخبار العلمية

10- ترجمة  نماذج من الأخبار العسكرية

11- تحليل نماذج من الأخبار العسكرية

12 – ترجمة نماذج من نصوص أدبية

13- تحليل نماذج من نصوص أدبية

 

5- أساليب التعليم والتعلم:

- محاضرات نظرية

-  تدريبات على الترجمة والاستماع                                                 

- تكليفات ( ترجمة أخبار متفرقة )                                  

- حلقات نقاش حول مصطلحات الترجمة

 

6- أساليب التعليم والتعلم للطلاب ذوي القدرات المحدودة:

- تعليم الأقران

– المكتبة السمعية والبصرية بالكلية

 

 

 

7- تقويم الطلاب:

 

أ- الأساليب المستخدمة:

امتحان أعمال السنة – امتحان نهاية الفصل الدراسي

ب- التوقيت:

الأسبوع الأخير من الفصل الدراسي – نهاية الفصل الدراسي

ج- توزيع الدرجات:

20% أعمال السنة في الفصل الدراسي.

80% امتحان نهاية الفصل الدراسي.

8- قائمة الكتب الدراسية والمراجع:

 

أ- مذكرات

 

ب- كتب ملزمة

- اللغة العبرية الحديثة -هكذا يتحدثون, سناء عبد اللطيف ، مكتبة مدبولي ، 2005م .

-  محادثات عبرية ، سناء عبد اللطيف، مكتبة مدبولي ، 2002م

- فن الترجمة ،  صفاء خلوصي ، الهيئة المصرية العامة ، 2000 م .

ج- كتب مقترحة

- قواعد اللغة العبرية ، محمد عوني عبد الرؤوف , مكتبة الاداب ، 2006م .

 - تعبيرات ومصطلحات ، سناء عبد اللطيف ، مكتبة مدبولى ، 2002

- النظام الصوتي للغة العبرية، حامدين أحمد بن سعد  ، مركز الدراسات الشرقية،2004 م .

- המשפט העברי ، מנחם אלון ، הוצאת ספרים ע''ש י''ל מאגנס ، תשמ''ח .

- המילון הערבי-העברי، אברהם אבן שושן ، הוצאת קרית

-ספר בע''ם ، תשמ''ח .

د- دوريات علمية أو نشرات ... إلخ

- مجلة رسالة المشرق، مركز الدراسات الشرقية جامعة القاهرة

- مجلة الدراسات الشرقية ، جمعية خريجي الدراسات الشرقية .

أستاذ المادة: د./ خالد مصطفى هاشم                              رئيس مجلس القسم العلمي:

                                                                أ. د./ حمادي عبد الحميد


تدريبات على الترجمة والتحليل
تدريب ترجم النص التالي إلى العربية ، مع تحليل الصيغ الفعلية الأساسية تحليلا لغويًا وافيًا רואֶה אֶבֶן סִינָא אֶת הַנֶפֶש כ"עֶצֶם" שֶל הַצומֵחַ ובַעַלֵי הַחַיִים. ה... إقراء المزيد